剛來的同事小A接到外國客人的電話
用英文詢問客人需要什么
"What?do?you?want?"
小編剛想提醒她不能這樣說
就看見小A一臉不解的看著話筒
已經(jīng)被客人掛掉電話了……
為什么不能說"What?do?you?want?"
用?want?表達“想要”
聽起來有“索要”的感覺
比如小寶寶對媽媽說
Mom,I?want?the?toy.
媽,我想要這個玩具。
如果成年人之間使用“what?do?you?want?”
多半是表達不耐煩
你到底想要什么?
你想怎樣!
你想干嗎!
如果在不適當(dāng)?shù)臅r機說出這句話,語氣又拿捏錯誤,對方聽到可能立馬變臉!甚至可能和你吵架!
不過要是對方實在煩人
甚至惹你生氣了
那就懟一句吧
'What?do?you?want,?Roy??If?it's?money,?you're?out?of?luck.'
“你到底要什么?羅伊?要錢的話,那你別指望了?!?
'What?do?you?want!'?she?whispered?savagely.?'Get?out.'
“你想干嗎!”她粗野地低語道,“滾開?!?
如果是日常生活、工作中
想禮貌詢問對方“你想要什么”
可以這樣表達
What?would?you?like?
你想要點什么呢?
Do?you?need?anything?
您需要什么嗎?
Would?you?like?some?help?
需要協(xié)助嗎?
不單"What?do?you?want?"不能隨便用
下面這些看起來委婉又“禮貌”的表達
也不能隨便用
它們背后含義你可能承受不住
1.?How?do?I?put?this?gently...
我要怎么才能溫柔地告訴你……
真實含義:
This?is?going?to?hurt.
下面我要說的可能比較傷人。
2.?You're?gonna?hate?me?for?this...
你不會喜歡這個……
真實含義:
Because?I'm?about?to?say?something?horrible.
因為我要告訴你一些可怕的事情。
3.?No?offense,?but...
不是想冒犯您,但是……
真實含義:
I'm?going?to?say?something?offensive.
我要說一些冒犯你的話了。
4.?We?need?to?talk...
我們需要談?wù)劻恕?
真實含義:
About?something?you?don't?want?to?talk?about.
談的是一些你不想談的事情。
5.?I?hate?to?break?it?to?you...
我很不愿意讓你知道這個消息……
真實含義:
But?prepare?to?be?broken.
但做好崩潰的準備吧。
6.?Well,?if?you?want?the?truth...
好吧,如果你想聽真話……
真實含義:
I've?been?lying?this?entire?time.
我其實一直在撒謊。
7.?I'm?not?trying?to?be?mean...
我不想那么刻薄……
真實含義:
But?I'm?about?to?destroy?you.
但是我要開始打擊你了。
8.?Yeah,?about?that...
關(guān)于那件事……
真實含義:
Everything?we?discussed?is?off?the?table.
所有我們討論過的事就不再說了。
9.?I?hate?to?be?that?person,?but...
我討厭自己是那樣的人,但是……
真實含義:
I?AM?that?person.
我就!是!那種人。
10.?I'd?never?say?anything?bad?about?him,?but...
我從來不會說任何關(guān)于他的壞話,但是…
真實含義:
Never?say?never.
永遠別說永不。?